miércoles, 28 de febrero de 2007

RESULTADO PRUEBA SERVER 28-2-2007




A la prueba asistimos: Eikokai, Drecik, Richy y yo.

En un principio Richy tuvo problemas para conseguir arrancar el juego, por una mala instalación.
Nos conectamos los otros tres.
Dreick experimentó un mal funcionamiento del sonido. Debido a que no tiene la carpte "miles" que en breve Richy, posteara ya que se la facilité a él. Haciendo una guia de como configurar el sonido para todos aquellos que no les vaya.
Con los tres dentro de SWG, no habia nada de lag, aunque Dreick se quejaba de que le iba lento (Por problemas de su ordenador), ya que luego entré Richy y le iba perfectamente.
Cosas que probamos
Probamos el nuevo sistema de "spawn resources" pero no llegamos a realizarlo con existo.
Actualizaron el servidor hasta en 3 ocasiones la misma noche, y me toco compilarlo ese numero de veces.
Asi que estuvo un poco inestable, por lo mismo. Hoy con la version 137 creo que estará mejor, porque ya está implementada la opcion de partir en tres servidores, lo que antes era uno.
Usamos el comando @adminspeed, y fuimos más rapidos que una swoop. lol.
Visitamos varios POI´s en Tatooine con la opcion @warp. Entre ellos, el Palacio de Jabba, y el vehiculo de los Jawas, asi como la casa de Obi Wan (Je,je. Alli casi nos comemos a Richy porque se habia creado un Mon Calamari. Y en el desierto cuando hay hambre, ya se sabe)


Bugs detectados y problemas solucionados:
- En un principio creimos que NO podiamos hablar con los NPC, ya que lo acababan de implementar. Pero fue un fallo mio, el comando correcto para hablar con ellos NO ES /cov como os dije, SINO /conv, lo he probado esta misma mañana y funciona perfectamente, es una chulada.
- El problema con los cuelgues debido al combate, lo solucioné ayer por la noche modificando el archivo LUA correspondiente. Los cuelgues eran debidos a que las versiones de ayer eran muy inestables porque estan mejorando sustensiblemente el combate. Ahora los NPC te persiguen y usan varios ataques, cosa que antes no hacian NI EN CORE 1, NI EN CORE 3.
- Sigue existiendo el bug de la zona de SPAWN en naboo.

EMAIL RECIBIDO

He recibido un email haciendome una serie de preguntas sobre el proyecto que paso a responder a continuación.

Como hago para ser traductor, soy star maniaco y quiero saber de que va el proyecto?
Si quieres ser traductor dimelo y te doy acceso al foro privado y su blog, pero has de colaborar o sera borrado.
Si quieres enterarte pasate por el blog publico: www.sgw-spain.blogspot.com, y su foro publico.

ya empezasteis el proyecto?
Si ya lo empezamos hace unos dias, y vamos muy muy bien.
como conseguisteis el codigo del juego?
Si te refieres al codigo del server, es opensource, leyendo mucho, sabiendo de C++, de LUA, de MySQL, ingles, etc etc.Leyendo mucho y probando mucho.
Si te refieres al codigo del juego. Leyendo mucho, sabiendo informatica, de Star Wars, ect,etc.

¿sera un server privado de pago o estais con los de histar.. etc muchas gracias por vuestra atencion ?
Pues en principio SOLO es un server de practicas para los traductores. Para que veamos que mejoras de traduccion vamos implementando, y los avances del servidor SWGEMU, ya que lo actualizo cada dia y varias veces de version. Actualmente corremos un CORE 1 revz revision 137
Evidentemente es GRATIS.
En el origen de este proyecto Gladihector, uno de los administradores de Histar, se puso en contacto conmigo solicitando que ambos proyectos trabajaran juntos, yo le dije que las puertas estan abiertas a todo el que quiera colaborar.
Hasta la fecha no hemos obtenido respuesta de Histar, porque querian cambiar el nombre de este proyecto, lo cual me pareció absurdo ya que si se llama SWG en ESPAÑOL, solo puede llamarse asi porque se trata de eso.
No descartamos en un futuro tener un servidor oficial, YA QUE SOMOS CAPACES DE HACERLO, cosa que hasta la fecha no hemos visto en otras comunidades de habla hispana.
Pero el objetivo principal a fecha de hoy es la TRADUCCION del juego, quedando el server en segundo plano, solo para TRADUCTORES en un principio para pruebas. Aunque en otras comunidades ocurre al reves, anuncian como objetivo principal el server y en la realidad se convierte en algo secundario, sin tener todavía ningun server habilitado.
Espero haber solucionado algunas dudas.

martes, 27 de febrero de 2007

EXITO EN NUESTRO SERVER PRIVADO



Esta misma noche, he conseguido por fin despues de compilar mil veces el servidor, modificar la base de datos y mil cosas; hacer que el servidor CORE 1 revz modificacion 127 se haya ejecutado en mi ordenador de casa, y que alguien se conectara a él.
Os vamos a poner unas cuantas fotos del hecho historico que hemos vivido Eikokai y yo.
No habia ningun tipo de lag y todo a funcionado a la perfección. El jedi calvo gordo soy yo, je,je.

Hemos aparecido en Naboo, para luchar contra un Kryat, un Bantha, y hasta contra el mismo Emperador Palpatine.



Hemos estado en Mos Eisley, y visitado mil lugares. Pero lo maravillosamente alucinante, es que eramos conscientes de que lo que veiamos, tarde o temprano lo veriamos en español y 100% operativo.



Con derecho de GM puedo crear cualquier criatura, objeto etc


En esta versión del server funcionan los skill, el combate, hay spawn de criaturas, se esta desarrollando la conversacion con los NPC, y miles de cosas.


La verdad es que ha sido una experiencia alucinante y queriamos anunciaroslo.
Dentro de poco, cuando reorganice la base de datos y perfile ciertas cosas, haremos una prueba del servidor para todos los traductores.
Aqui se anunciara el dia, la hora, en la zona privada SOLO PARA TRADUCORES indicare la ip.

Un saludo, y que la fuerza os acompañe.





Y ahora... Una sorpresa más! Sí sí, hay más aún

VEAMOS ALGUNOS FRUTOS DEL ESFUERZO POR TRADUCIR SWG AL ESPAÑOL

Pantalla "conectar"


Zona de selección de personaje


Pantalla de creación del personaje: Selección de Raza


Holocrón: La ayuda dentro del juego


p.d.de ALAGERRANO: como ha molado. Todavia estoy flipando.

P.D2 de EIKOKAI: Yo también, ha sido un momento impresionante. Aquí también se muestra un poco de lo que has traducido, para que la gente se asegure de que ésto no cae en saco roto. Espero las hayan disfrutado!!!! (Eikokai)

Mensaje de alaguerrano, fotos agregadas por Eikokai.

sábado, 24 de febrero de 2007

Queda poco para que empecemos con las decargas.

Ya somos alrededor de 10 traductores, bien organizados y en pleno proceso de reparto de competencias, zonas a traducir, uso de herramientas etc.
En un par de dias como mucho, empezaremos a traducir, y en cuanto tengamos parches para que os descargais empezaremos a colocar sus enlaces para que podais disfrutar de ellos.
Un saludo. Y estad atentos a este blog.

viernes, 23 de febrero de 2007

Tenemos FORO nuevo.

A pesar de que cada articulo o noticia publicada en este blog, dispone de la opción de publicar comentarios; he creido conveniente para que haya una comunicación más fluida, que dispusieramos de un foro publico para solucionar posibles dudas, y hablar tanto de la traducción del juego, como del SWGEMU, o del SWG.
El foro tiene la siguiente dirección: http://swgspa.creatuforo.com/

Os podeis registrar gratuitamente. Su administrador es el traductor Dreick, aunque cuando el no esté yo me pasaré de vez en cuando por alli.
Todos los traductores dispondreis en un futuro de una zona privada dentro de ese mismo foro, en el que hablaremos del proyecto y como abarcarlo.

A partir de este momento, en la parte superior derecha de este blog, siempre habrá un enlace permanente a ese foro.
Un saludo y gracias por la atención.

jueves, 22 de febrero de 2007

Ya tenemos Blog Privado para los Traductores, Colaboradores.

Pues lo dicho. En principio creo que a todos los colaboradores, y traductores os he enviado una invitación para entrar en el Blog Privado del proyecto. Todo aquel, que sea un traductor o colaborador y que no haya recibido una invitación o no sepa o pueda entrar en el Blog Privado que lo notifique por email a alaguerrano@gmail.com

Para poder acceder al Blog privado, ademas de haber sido aceptado como traductor, según los requisitos ya explicados en otro mensaje, y de haber recibido la invitación, es necesario disponer de una cuenta Gmail, con la que logearte al entrar.

Gracias y un saludo.

Nuestro colaborador Dreick esta trabajando en un foro.

Dreick se me ofreció voluntario para crear, moderar y administrar un foro para este proyecto.
A pesar de que este blog tiene opcion de comentar los articulos, he creido conveniente y necesario disponer de un foro para poder expresar de forma más directa y personal vuestras dudas, sugerencias,etc.
En cuanto esté operativo os pondré un enlace.
Esto funciona y solo lleva un día en marcha. Ya somos casi diez personas y sigue subiendo la lista.
¡Larga vida a SWG en ESPAÑOL!

¿Donde y como descargo las traducciones?

No eres de los que quieren participar en el proyecto de traducción. No pasa nada, si quieres solo puedes descargar las actualizaciones de traducción que vayamos colgando en este blog.


Pero piensa que cuanto más gente seamos antes se podrá llevar a cabo la traducción completa.


Aún asi explico a continuación una serie de conceptos para que las traducciones funcionen correctamente:


1) Tener el juego de SWG instalado, con el cliente de SWGEMU, y los parches hasta el 13. En infinidad de páginas se explica como poder realizar esta instalación. No es objetivo de este proyecto explicar ese proceso.


2) Descargarse la siguiente herramienta "TRE Archiver", la puedes descargar del siguiente enlace: http://www.xentax.com/downloads/tools/XeNTaX_TRE_Archiver.zip


A veces para que funcione esa herramienta es necesario que tengas instalado también el "MultiEXE Commander" que lo puedes descargar de aqui:http://www.xentax.com/html/multiex-main.htm


3) Una vez descargadas estas aplicaciones, ejecuta el TRE Archiver y tras un mensaje de advertencia al que pulsareis que si (Que sois buenos y solo lo usareis para un buen uso) te saldrá algo como esto:

Pulsar en el primer icono de arriba que pone "Open" y abrir el archivo patch_00.tre, alojado normalmente en el directorio por defecto donde tengais el juego. Generalmente "c:\Archivos de Programa\StarWarsGalaxies\"

Una vez cargado el contenido del parche, debeis darle al icono "Extract" y en la nueva ventana le dais a aceptar. Durara un rato y si volveis a vuestro directorio donde teneis instaldo el juego descubrireis nuevos directorios, entre ellos uno que es el que nos interesa llamado "string".
En el siguiente paso,borraremos todas los directorios(carpetas),exceptuando las llamadas strings y miles (que ya lo teniamos antes de descomprimir nada), pero antes debemos hacer lo mismo con todos los demas parches.

A partir de ahora, hemos de repetir los pasos anteriores con todos los parches. Uno por uno, los descomprimiremos todos en el directorio de instalación del juego. Tened especial cuidado al parche 11, porque consta de varias partes. No hay que descomprimir todos los archivos TRE, solo los que tienen la forma patch_xx.tre. donde xx es un numero que va del 00 al 13. Y el 11 tiene varias partes.

Tras este proceso largo, aburrido y monotono. Solo nos queda borrar TODOS los directorios que tengamos en el directorio de SWG, MENOS y esto es MUY IMPORTANTE: los directorios MILES y STRING.

Una vez hecho todo esto. ¿ya tengo el juego en español?

No que va. Lo tienes en ingles. Pero ahora hay una peculiaridad. Cuando pongamos en esta pagina un parche para ir traduciendo el juego, lo podras descargar en el directorio de SWG, y sobreescribir el actual que esta en ingles. SOLO asi te funcionara.

La anterior herramienta SOLO sirve para descomprimir los archivos TRE, no para editar los archivos de texto.

¿Como formar parte del grupo de traductores?

¿Quieres formar parte del grupo de traductores?
Es muy sencillo. Tan solo debes enviar un mail a la direccion alaguerrano@gmail.com especificando en el asunto el siguiente concepto "candidato traduccion SWG en ESPAÑOL".
En cuanto reciba el correo y pueda responderte, recibiras contestación.
Una vez hayamos superado un número razonable de personas, a los traductores les facilitaré la dirección de otro blog privado solo para traductores en los que trataremos los siguientes temas:
- Reparto y organización de trabajo.
- Tareas a realizar por cada uno.
- Tutoriales explicativos de como traducir el juego.
- Descargas de las herramientas necesarias para ello.

No importa que tu nivel de ingles o informatica no sea excesivamente alto. Cualquier ayuda es bien recibida y tendra un lugar en este proyecto. Siempre puedes usar un traductor y ser ayudado por otros miembros. Cuantos más personas seamos, antes podremos disfrutar todos de la traducción de SWG.
Los traductores realizaremos pruebas en un servidor SWGEMU privado, para comprobar el funcionamiento del servidor emulado y las traducciones propiamente dichas.
Las sucesivas actualizaciones de la traducción, asi como el progreso del proyecto se irá publicando en este blog. El resto en el blog privado.

¿Que se traducira exactamente?

El emulador de SWG, SWGEMU será pre-Cu y tendrá hasta el parche 13. En el SWG los parches son archivos con extension *.tre. Dentro de esos archivos, y de forma comprimida se encuentran los objetos, las imagenes, la musica y el texto del juego.
El texto en concreto que es el que nos interesa, se encuentra en un directorio de estos archivos *.tre, llamado "string". Este directorio "string" a su vez tiene dentro otras dos carpetas:
1) Llamada "en" , de english. Es la que deberemos traducir.
2) Otra llamada "ja" que es en japones. Que no nos interesa. Salvo que sepamos Japones.

Por lo tanto el objetivo en principio del proyecto, será traducir todas las cadenas de texto encontradas en los 13 primeros parches del SWG.
No se descarta que en un futuro se traduzcan, algunas entradas en la base de datos Mysql, y en el servidor de SWGEMU. Para operar al 100% en español. Aunque con traducir el cliente casi el 99% de todo lo que sale en pantalla saldrá en español.

miércoles, 21 de febrero de 2007

Comienza el proyecto TRADUCCION de SWG




Hola a todos los visitantes de este blog. Ante la aparición del emulador SWGEMU, como servidor y cliente del juego Star Wars Galaxies, he decidido hacer este blog.
El objetivo es la realización del proyecto "SWG en ESPAÑOL", o lo que es lo mismo traducir el juego Star Wars Galaxies para que toda la comunidad de habla hispana pueda disfrutar del juego en su lengua natal, y distribuir esta traducción de forma libre y gratuita, para que todos dispongamos de la misma traducción.
Se acabo el decir a las heridas "wounds", o a las coordenadas "waypoints", o a un explorador "scout". Nuestro idioma no solo es más rico y amplio que el ingles, sino que ademas es el nuestro.
Personalmente me parece casi patetico, que tengamos que jugar en servidores de habla hispana con la venida del nuevo emulador y en el juego sigamos diciendo "grindear" "lotear" "template" y demás vocablos que solo hacen que se le reste credibilidad al realismo rolero del juego, y que pateemos nuestro dicionario y rico lexico castellano.
Pulsando en la imagen de arriba se puede ver una muestra de lo que hablo.

Para realizar el proyecto formare un equipo de gente que cumpla los siguientes requisitos:

- Que sepan ingles.
- Que quieran trabajar en equipo.

Los interesados ponerse en contacto en alaguerrano@gmail.com o a traves de esta pagina.
En privado se hablará del plan de accion. Os facilitare el programa editor para traducir y explicare la tecnica para realizarlo correctamente.
Asi como también iré publicando los avances, y las futuras descargas.
En la actualidad he compilado el Core I RevZ Revision 118 de SWGEMU en mi ordenador.
Al equipo que participe, le facilitare la IP de este servidor para que vayamos haciendo pruebas.
Y en un futuro si es posible podamos disfrutar del Core 3 o el definitivo de SWGEMU 100% en español, y roleando en español.
Un saludo a todos. Y bienvenidos a SWG en ESPAÑOL.